Жердев Владимир Анатольевич
Перевод песни Боба Диллана

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевел песню Боба Диллана. Сделал это крутс, лучше всех пока. Слабо переплюнуть?

Меня звать никак.

Возраст мой ни о чем.

Я из той страны,

Что Мидвест мы зовем.

Там учат закон соблюдать

В и вне

В стране, где сам бог

На ее стороне.


История учит нас

И мы все знаем,

Что конница палит,

Индейцы сдыхают.

Что конница бьет

По всем лишним в стране

Страна молода

С богом на стороне


С испанцами

Лихо мы повоевали.

В гражданской

Мы тупо своих убивали.

И помним и учим

Героев лихих,

Что с кольтом в руках,

Ну и богом при них.


Тут грянула

первая мировая.

Зачем? Почему?

Я и до сих не знаю.

Привык ей гордиться

И славить вполне.

Что мертвых считать

С богом на стороне?


Вторая пришла

и ушла мировая.

Мы немцев простили,

Мы дружим, я знаю,

Хоть те и сожгли

миллионы в огне.

Бог с ними.

Теперь он на их стороне


Меня ненавидеть

всех русских учили.

Чтоб, если война,

мы б их били и били,

Чтоб мы ненавидели их

И боялись и прятались

Даже в грязи и говне.

Ведь бог все равно

На моей стороне.


Но все, мы оружие

получили

И, если вдруг что,

то смешаем всех с пылью.

На кнопку нажатье.

Мир выжить не смог.

И к черту вопросы,

Когда с нами бог.


Я думал частенько

о том поцелуе,

Которым был предан

Иисус. Аллилуйя!

Решать вам ребята.

Я так и не смог.

Был ли у Иуды

На стороне бог?


Ну, всё! Вы порядком

меня утомили!

А был ли там бог?

Может боги там были?

Слова с губ моих

прямо наземь упали:

"Коль наш будет Бог,

Будут войны едва ли."

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"